|Codex Regius||Codex Trajectinus||Codex Wormianus||Emended & Modernized|
|12 : 5-8||Variants||Variants|
|þa er fvnristis fasta||falla||-ristil||þá er funhristis fasta,|
|floðrifs danir stoþv||flóðrifs Danir, stóðu,|
|knattv iolnis ættir||iølnis||knáttu, jólnis ættir,|
|vt ves firir lvta.||vos; firi||útvés fyrir lúta.|
As in the former half-stanza, the editors disagree on the allocation of the genitives. The possibilites are numerous, but I choose to read:
Danir flóðrifs útvés knáttu lúta fyrir [þeim], þá er ættir funhristis Jólnis stóðu fasta, i.e. "the Danes of the flood-rib of the outlying sanctuary [giants] admitted defeat, when the kinsmen of Jólnir's fire-shaker [warriors] stood resolutely".
Danir flóðrifs útvés ] literally "Danes of the flood-rib of the outlying sanctuary". Flóð means "flood", but it also means "high tide". Fjara means beach, but also "low tide" (cp. fjöru þjóðar, 11:6). The "rib of the high tide" is likely a term for the skerry (cp. fles in the former half-stanza). Útvé "outlying sanctuary (home)" is a term for the distant land of the giants, beyond the Northern Ocean (cp. Útgarða-Loki). The imagery is definitely that of a distant sea-shore, and should be compared with similar imagery in 12:1-4.
knáttu lúta fyrir ] "bowed before", "succumbed in front of". Þeim, i.e. "them" - the warriors - is easily understood.
ættir funhristis Jólnis ] must be a kenning for warriors. Jólnir is a heiti for Odin. Funi Jólnis "Odin's flame" is a kenning for "sword". The hristir "shaker" of the sword is a warrior. (Funhristir Jólnis is equivalent to hristir Jólnis funa.) The ættir "kinsmen" of the warrior are simply "warriors".
stóðu fasta ] "stood resolutely". Fasta is here interpreted as an adverb = fastlega. Some editors see here an oblique case of the word fasti, a poetic synonym of "fire". As far as I can see, the syntax makes this impossible
|PREVIOUS [12:1-4]||TOP [12:5-8]||NEXT [13:1-4]|