GUNNARSSLAGR
Gunnar Plsson (1714-1791) orti — Benjamin Thorpe ddi

1. r var at Gunnarr
gørisk at deyja,
Gjka sonr,
at Grbaks slum.
Fœtr vru lausir
fylkis ni
en hendr heptar
hrum fjtri.

2. Fengin var harpa
flkdjrfum gram,
rtt sndi,
ilkvistu um hrœri,
steig hagliga
hrpustrengi,
vara s list leikin
nema lofungs kundi.

3. Sng Gunnarr
sv mlandi,
fekk ml harpa
sem mar vri,
en eigi sœtara
svanr vri,
glumi orma salr
vi gullnum strengjum.

4. "Mna veit ek systur
manni verst gefna
ok Niflunga
ningi festa.
Heim bau Atli
Hgna ok Gunnari,
mgum snum
en myri ba.

5. Vg lt
fyrir veizlu taka
ok orrostu
fyrir lteiti.
at mun uppi
mean ld lifir,
lka sv vi mga
mangi forum.

6. Hv sv, Atli,
heiptir rœkir?
Sjlf olli Brynhildr
snum daua
ok Sigurar
srum bana.
Hv vildir Gurnu
grtta lta?

7. Sagi Huginn forum
af hm meii
ossar farir
at mg dauan.
Sagi mr Brynhildr,
Bula dttir,
hv Atli mundi
oss um vla.

8. Gat ess ok Glaumvr
er vi gistum bi
hinsta sinni
hvlu einni,
minni vru mlu
megnir draumar:
'Farattu Gunnarr!
Flr er r n Atli.

9. Dr s ek num
dreyra roinn,
glga grvan
Gjka syni.
Huga ek r dsir
heimbo gøra.
Munu ykkr brœrum
bin vlri.'

10. Kva ok Kostbera,
kvn var hon Hgna,
rnar vilt ristnar
ok rna drauma.
Snotrt var hjarta
siklinga brjsti,
hvrgi kntti hrask
haran daua.

11. Oss hafa nornir
aldr um lagit,
rfum Gjka
at ins vild.
M vi ørlgum
engi sj
n heillum horfinn
hugum treysta.

12. Hlr mik at, Atli,
at hefir eigi
hringa raua
sem Hreimarr tti.
Einn veit ek hvar f at
flgit liggr,
san r Hgna
til hjarta skru.

13. Hlr mik at, Atli,
at r Hna kindir
hljanda Hgna
til hjarta skru.
Hnipnait Hniflungi
vi holundu,
ne sr vi br
sran daua.

14. Hlr mik at, Atli,
at hefir ltna
menn na marga
er mztir vru
fyr ossum sverum
r svelta fengir.
Hefir r mr systir
meiddan inn brur.

15. Skalat enn Gunnarr
ru mla,
Gjka sonr,
at Grafvitnis bli,
ne hryggr koma
til Herjafur:
hefir fyrr bulungr
bvi vanizk.

16. Fyrr skal mr Ginn
grafa til hjarta
ok Nhggr
nru sjga,
Linnr ok Langbakr
lifrar slta,
en ek minni hafni
hugarpri.

17. ess mun Gurn
grlega reka,
er okkr lt
Atli svikna.
Hon mun r konungi
hjrtu gefa
hna inna
heit at kveldveri,

18. ok blandinn mj
bli eira
drekkr r sklum
skararfjalla.
S mun ik hugraun
harast bta,
er r Gurn bregr
glœpum slkum.

19. Skmm mun n vi
at skjldunga lina.
Fr illan enda
af rum sifspellum.
Er r slk maklig
af umsslan vrrar
systur srneyddrar
svik r at gjalda.

20. Mun ik Gurn
geiri leggja
ok Niflungr
nrri standa.
Leika mun n hll
loga rauum,
san muntu Nstrndum
Nhggvi gefinn.

21. Sofinn er n Grbakr
ok Grafvitnir,
Ginn ok Minn
ok Grafvllur,
fnir ok Svfnir,
eitrfnir,
Nar ok Nihggr,
ok nrur allar,
Hringr, Hggvarr,
fyrir hrpusltti.

22. Ein vakir uppi
Atla mir,
hefir s mik holgrafit
at hjartartum,
lifr um sgr
ok lungu sltr.
Erat lengr lft
lofungs kundi.

23. Httu n, harpa,
hean mun ek la
ok Valhllu
va byggja,
drekka me sum
drar veigar,
sejask Shrmni
at sumblum ins.

24. N er Gunnars slagr
grva kveinn,
hef ek hldum skemt
hinsta sinni.
Fr mun enn san
fylkir ilkvistum
hljfagra sveigja
hrpustrengi."

1. It of old befell that Gunnar,
Giuki's son,
was doomed to die
in Grbak's halls.
The feet were free
of the king's son,
but his hands were bound
with hard bonds.

2. A harp he seized,
the warrior king
his skill displayed,
his foot-branches moved,
the harp-strings
sweetly touched:
that art had not been practised
save by the king's son.

3. Then sang Gunnar,
in these strains:
the harp got voice,
as it had been a man;
yet not a sweeter sound,
had it been a swan;
the hall of serpents echoed
to the golden strings:

4. "I my sister know
wedded to the worst of men,
and to the Niflungs'
base foe espoused.
To his home bade Atli
Hgni and Gunnar,
his relations,
but murdered both.

5. Slaughter he made them
take for festivity,
and conflict for
convivial potations.
Ever will that survive
while men shall live:
so did relations never
any one delude.

6. Why, Atli! dost thou
so wreak thy anger?
Herself did Brynhild
cause to die,
and Sigurd's
cruel death.
Why wouldst thou Gudrn
cause to weep?

7. Long since the raven told,
from the high tree,
our calamities,
at our relation's death;
Brynhild told me,
Budli's daughter,
how Atli would
deceive us both.

8. This also Glaumvr said,
when we both reposed,
for the last time,
in the same bed,
- my consort had
portentous dreams -
'Go not Gunnar!
Atli is now false to thee.

9. A lance I saw
red with thy blood,
a gallows ready
for Giuki's son:
I thought for thee the Dsir
prepared a feast;
I ween that for you brothers
treachery is at work.'

10. Said also Kostbera -
she was Hgni's wife -
the runes were falsely graved,
and the dreams interpreted.
But the heart beat high
In the princes' breast,
neither knew fear
of a cruel death.

11. The Norns have for us,
Giuki's heirs,
a life-time appointed,
at Odin's will;
no one may
against fate provide,
nor, of luck bereft,
in his valour trust.

12. Atli! I laugh
that thou hast not
the red-gold rings
that Hreidmar owned;
I alone know where that treasure
hidden lies,
since that Hgni
to the heart ye cut.

13. Atli! I laugh,
that ye Huns
the laughing Hgni
to the heart cut.
The Hniflung shrank not
from the scooping wound,
nor flinched he from
a painful death.

14. Atli! I laugh,
that thou hast lost
many of thy men
that choicest were,
beneath our swords,
before thy own death.
Our noble sister has
thy brother maimed.

15. Yet shall not Gunnar,
Giuki's son,
fear express
in Grafvitnir's dwelling;
nor dejected go
to the sire of hosts:
Already is the prince
inured to suffering.

16. Sooner shall Gin
pierce me to the heart,
and Nidhgg
suck my reins,
Linn and Lngbak
my liver tear,
than I will abandon
my steadfastness of heart.

17. Gudrn it will
grimly avenge,
that Atli us
has both deceived;
she to thee, king! will
give the hearts
of thy cubs,
hot at the evening meal;

18. And [mead mixed
with] their blood
thou from cups shalt drink
formed of their skulls.
That mental anguish shall
bite thee most cruelly,
when Gudrn sets
such crimes before thee.

19. Short will be thy life
after the princes' death;
an ill end thou wilt have,
for breach of our affinity:
such is befitting thee,
through the deed
of our sister sorely impelled
thy treachery to requite.

20. Gudrn will thee
with a lance lay low,
and the Niflung
stand hard by;
in thy palace
will the red flame play;
then in Nstrnd thou shalt
be to Nidhgg given.

21. Now is Grbak lulled,
and Grafvitnir,
Gin and Min,
and Grafvllud,
Ofnir and Svafnir,
with venom glistening,
Nad and Nidhgg,
and the serpents all,
Hring, Hggvard,
by the harp's sound.

22. Alone wakeful remains
Atli's mother,
she has pierced me
to the heart's roots,
my liver sucks,
and my lungs tears.
A longer life-space is not
for the king's son.

23. Cease now, my harp!
hence I will depart,
and in the vast
Valhall abide,
with the sir drink
of costly cups,
be with Shrimnir sated
at Odin's feast.

24. Now is Gunnar's melody
all sung out;
I have men delighted
for the last time.
Henceforth few princes will
with their foot-branches
the sweetly sounding
harp-strings strike."

Um kvi

Tali er a sra Gunnar Plsson (1714-1791) hafi ort Gunnarsslag. Kvi er stl Eddukva og lagt munn Gunnari Gjkasyni ar sem hann slr hrpu ormagryfjunni. Kvi var prenta me Eddukvum fyrstu tgfu eirra Kaupmannahfn 1787-1828 og Benjamin Thorpe birti a Eddukvaingu sinni um mija 19. ld en san hefur v lti veri sinnt. Thorpe taldi a tt kvi vri ungt tti a vel heima me Eddukvunum enda ort anda eirra. Finnur Magnsson hafi ur sagt a kvi vri meistaraverk hva mli varar.

Kvi er hr birt me samrmdri stafsetningu fornri. Slk tilstfun virist best samrmi vi mlstigi sem hfundur hefur tla kvinu og tti a vera gileg eim lesendum, tlendum og innlendum, sem vanir eru lestri Eddukva.

Eddukvaing Thorpe er tr frumtextanum og ltlausu mli. A vsu er hn n mjg komin til ra sinna, margt er ar relt og mislegt misskili. hefur ekki enn veri btt um betur enskum ingum v a seinni tgefendur hafa mist frna nkvmni fyrir ljstafasetningu ea ekki veri gjrla kunnir frummlinu. ing Thorpe Gunnarsslag er rtt llum aalatrium og flestum aukaatrium, enda er kvi auskili og laust vi tlkunarvandri. tveimur stum virist vanta lnur textann og er skoti inn ingu hornklofum.

Eysteini Bjrnssyni og Llama Nom kann g bestu akkir fyrir hjlp vi tgfuna, srstaklega samrmdu stafsetninguna.

Haukur orgeirsson 2005 - Bi kvi og ingin er almenningseign (e. public domain).

Viauki 8. jn 2008

textanum a ofan geri g fulllti r v hversu va kvi hefur fari en a var einnig birt Eddukvatgfu Rasks 1818 og var dd bi sku og snsku - auk latnu og ensku. Snorri Hjartarson birti a einnig Sl er morgun. g hef teki kvi til mehndlunar BA-ritger minni og nnari umfjllunar er a vnta ar.

Viauki 6. jl 2008

g hef n athuga ljsmyndir af tgfu Thorpes og btt vi v sem vantai uppskriftina sem g notaist ur vi vsu 20. vsu 18 vantar enn a orin "blandinn mj" su dd og lt g ar vibt mna standa. Ein augljs prentvilla er leirtt.

Viauki 31. oktber 2008

g hef n loki vi BA-ritger sem leysir essa tgfu a mestu af hlmi.