Solutions to Lesson Three
3.1 Translate the phrases into English
a) Ragir menn sjá reiðan úlf koma.
Cowardly men see an angry wolf come.
b) "Ek sé svangan mann taka ost."
"I see a hungry man take some cheese."
c) "Hvárt sér þú íslenzka menn koma?"
"Do you see Icelandic men coming?"
d) Maðrinn er oft hræddr.
The man is often scared.
e) Illir menn vilja vega góða menn.
Evil men want to kill good men.
f) Allir vilja bátinn taka því at Óláfr á hann.
Everybody wants to take the boat because Olaf owns it.
g) Íslendingar eru eigi menn ragir. Þeir eru ok góðir en eigi illir.
Icelanders are not cowardly men. They are good but not evil.
h) Maðrinn veiðir fisk ok etr hann brátt allan.
The man catches a fish and soon eats it all.
3.2 Translate the phrases into Old Norse
a) "Do you two eat the whole cheese?"
"Hvárt etið þit allan ostinn?"
b) "We see hungry wolves chase the man."
"Vér sjám svanga úlfa elta manninn."
c) The ravens want to eat all of him, for they are very hungry.
Hrafnarnir vilja eta hann allan, því at þeir eru mjök svangir.
d) King Olaf sees the thieves take the boat.
Óláfr konungr sér þjófana taka bátinn.
e) "I see many thieves! I want to kill them all!"
"Ek sé marga þjófa! Ek vil vega þá alla!"
f) Olaf wants to kill the thieves, but they see him coming.
Óláfr vill vega þjófana, en þeir sjá hann koma.
g) As the thieves hear Olaf speak, they all flee. The king chases them.
Er þjófarnir heyra Óláf mæla, flýja þeir allir. Konungrinn eltir þá.
h) "Many a thief wants to take the boat."
"Margr þjófr vill taka bátinn."
3.3 Translate the texts into English
Illr draugr vill vega Óláf konung. Hann eltir konunginn ok er hann sér hann, kallar draugrinn, "Óláfr, þú ert maðr illr mjök ok ragr. Ek hata þik, því at þú vegr góða menn." Óláfr er hræddr ok flýr.
Svartr heitir danskr maðr. Hann veiðir oft fiska ok etr þá því at fiskar eru matr góðr. Svartr ferr ok veiðir marga stóra fiska er hann vill eta. Er Svartr veiðir fiskana, kømr maðr. Er maðrinn sér Svart veiða fiskana, segir hann, "Heill, ek heiti Kormákr." Svartr heyrir Kormák mæla ok svarar, "Heill. Svartr heiti ek ok em danskr maðr." Kormákr spyrr Svart, "Hvárt veiðir þú fiska, Svartr?" "Marga stóra fiska veiði ek, því at þeir eru góðr matr." Kormákr segir, "Ostr er ok góðr matr, Svartr. Ek hefi hér ost góðan. Hvárt vilt þú ost eta?" "- Ek vil fisk ok ost eta, því at ostr er ok góðr matr. Hvárt vilt þú fisk eta, Kormákr?" "- Fiskr er góðr," svarar Kormákr ok tekr fisk. Svartr tekr ok ost ok etr. Menninir eru mjök svangir. Þeir eta nú alla fiskana ok allan ostinn, ok eru brátt glaðir menn en eigi svangir.
An evil ghost wants to kill King Olaf. It chases the king and when it sees him, the ghost shouts "Olaf, you are a very evil man and cowardly. I hate you, for you kill good men." Olaf is afraid and flees.
A Danish man is named Swart. He often catches fish and eats them, because fish are good food. Swart goes and catches many big fish which he wants to eat. As Swart catches the fish, a man comes. When the man sees Swart catching the fish, he says "Hail, my name is Cormack." Swart hears Cormack speak and replies, "Hail. My name is Swart and I am a Danish man." Cormack asks Swart "Do you catch fish, Swart?" "I catch many big fish, for they are good food." Cormack says "Cheese is also good food, Swart. Here I have some good cheese. Do you want to eat cheese?" "-I want to eat fish and cheese, for cheese is also good food. Do you want to eat fish, Cormack?" "- Fish is also good," Cormack replies and takes some fish. Swart takes some cheese and eats. The men are very hungry. Now they eat all the fish and all the cheese, and are soon happy men but not hungry.
3.4 Translate the text into Old Norse
A worm sees a wolf coming. When it sees the wolf, it says, "Sss - wolf, why do you come? I own the fish here, which you want to take." The wolf is not scared and replies, "hail worm, I'm a hungry wolf now and I want to eat fish. You have much fish (many fishes) there, which you aren't eating (don't eat)." The worm is angry and says, "I own all the fish there, wolf. Wolves who eat the fish all die (deyja allir)!" Now the wolf is scared, because an evil worm wants to kill it. "- You are an evil worm! You fish (hunt) much fish but do not eat it (them) all. We wolves are very hungry and don't have fish. We also want to eat fish, worm!" The worm sees the wolf flee. The wolf is very angry and shouts, "I hate evil worms!" But the worm does not chase the wolf, for it is happy but not angry.
Ormr sér úlf koma. Er ormrinn sér úlfinn, segir hann, "Sss - úlfr, hví kømr þú? Ek á fiskana hér, er þú vilt taka." Úlfrinn er eigi hræddr ok svarar, "Heill ormr, nú em ek svangr úlfr ok vil eta fisk. Þú hefir þar marga fiska, er þú etr eigi." Ormrinn er reiðr ok segir, "Ek á alla fiskana þar, úlfr. Úlfar er eta fiskana deyja allir!" Nú er úlfrinn hræddr, því at illr ormr vill vega hann. "- Þú ert illr ormr! Þú ert illr ormr! Þú veiðir marga fiska en etr þá eigi alla. Vér úlfar erum mjök svangir ok höfum eigi fiska. Vér viljum ok eta fiska, ormr!" Ormrinn sér úlfinn flýja. Úlfrinn er mjök reiðr ok kallar, "Ek hata illa orma!" En ormrinn eltir eigi úlfinn, því at hann er glaðr en eigi reiðr.